Willkommen |
|
myGully |
|
Links |
|
Forum |
|
|
|
 |
01.05.23, 20:27
|
#1
|
Streuner
Registriert seit: Aug 2013
Beiträge: 11.082
Bedankt: 13.143
|
[Update] Wir haben 60 Fremdwörter aus dem Englischen eingedeutscht
Zitat:
Es ist eine besorgniserregende Entwicklung:
Unsere Sprache enthält immer mehr Wörter, die direkt aus dem Englischen stammen. Computer, Outsourcing, Interview – wenn es so weitergeht, bleibt bald kein einziges deutsches Wort mehr übrig. Um unsere schöne Sprache zu retten, haben wir 60 häufig verwendete Begriffe vom Englischen ins Deutsche übersetzt:
Airbrush: Luftkritzel
Anti-Aging: Runzelstopp
Babysitter: Säuglingshirte
Boxershorts: Prügelschlüpfer
Call of Duty: Schrei der Verpflichtung
Catsuit: Miezenmieder
Cheeseburger: Käse-Rundfleischweck
Cliffhanger: Klippenbaumel
Countdown: Fälligkeitszählung
Cruise-Missile: Flugmörser
Dashcam: Armaturenbrett-Bildstenograf
Dickpic: Gliedbild
Discounter: Herabwerter
DJ: Plattenschinder
Ecstasy: Frohlockflocken
Fake News: Fintenmeldung
Flatrate: Flachquote
Flip-Flops: Flutsch-Flatschen
Gameboy: Zockbursche
G-String: G-Saite
Grunge: Pfuhlmusik
Halfpipe: Schürfrohr
Hardcore: Grobkern
Hedgefonds: Strauchfirma
High-five: Tatzenhauer
Hurrikan: Zwirbelbö
Influencer: Einbläuer
Internet: Zentralnetz
Jetski: Düsenbarke
Jukebox: Spelunkenorgel
Keyboard: Tastbrett
Kidnapping: Zöglingsentzug
Laser: Loderlicht
Laptop: Schoßtafel
Live-Stream: Verjetztlichungsstrahl
Looping: Bahnkringel
Make-Up: Wangenputz
Marshmallow: Schmausschwamm
Modern Talking: Ohrenfrevel
Nerd: Eiferkauz
Netflix & Chill: Netzbewegtbild und Müßiggang
One-Night-Stand: Sonderbeischlaf
Outfit: Kluftbild
Petting: Lustpulen
Phishing: Heuchelpost
Puzzle: Rätseltrümmer
Roboter: Getriebeknecht
Sex-Appeal: Gierkitzel
Skinhead: Glitschkopf
Smartphone: Gripsfernsprecher
Spoiler: Verderbniswissen
Swipen: fingerfegen
Touchscreen: Tastschirm
Trailer: Lockdarbietung
Undercover: im Trugaufzug
Vintage: Edelrümpel
Waterboarding: Folter
Whistleblower: Pfeifenpetze
Zombie: Wutleiche
Zoom: Bildschwellung
|
[ Link nur für registrierte Mitglieder sichtbar. Bitte einloggen oder neu registrieren ]
Lest bitte auch:
Zitat:
Wir haben 50 Fremdwörter aus dem Französischen eingedeutscht
Inzwischen kann man Deutschland und Frankreich getrost als Freunde bezeichnen. Aber bei aller Liebe: Müssen die Lebemänner und -frauen links des Rheines denn wirklich unsere Sprache mit ihren Gallizismen überfrachten? Mon Dieu! Wir schaffen Abhilfe und haben zur Rettung der deutschen Sprache 50 bislang unübersetzte französische Wörter eingedeutscht.
Affront: Erfrechung
Aubergine: Schaumgurke
Baguette: Knüppelbrot
Balkon: Geschossaustritt
Ballon: Schwebesack
Blamage: Peineinlage
Bonbon: Süßballen
Chauffeur: Motorkutscher
Clou: Klabutzel
Crème brûlée: Brandpaste
Croupier: Kartengönner
Debatte: Hadergespräch
Dessous: Schmachtkluft
Drogerie: Körperwartungsmarkt
Enfant terrible: Grauslümmel
Fetischist: Sonderlüstling
Feuilleton: Dünkelseite
Fontäne: Stoßschwall
Friseur: Schopfgärtner
Genie: Gehirnhüne
Gratin: Schorfspeise
Garage: Wagenscheune
Haute Couture: Verfeinertes Fettzentum
Hommage: Beschleimigung
Idee: Schädelfunken
Jalousie: Lichtgatter
Jongleur: Kunstschleuderer
Karambolage: Qualprellung
Konfitüre: Fruchtdampfgrütze
Korsage: Leibzaum
Omelette: Eierlappen
Parfüm: Riechwürze
Pinzette: Kneifgabel
Pissoir: Harnwanne
Postillon: Gulaschgott
Quarantäne: Siechhaft
Rendezvous: Lechztreffen
Revolution: Wummswandel
Roulette: Duselballrad
Rosé: Rötelwein
Rosine: Runzelweinbeere
Sabotage: Störhuberei
Séance: Geisterplausch
Sommelier: Rebenschwelger
Toilette: Kotthron
Toupet: Heuchelvlies
Trikot: Körperertüchtigungsoberkleid
Tristesse: Dämmerödnis
Visagist: Antlitzspachtler
Voyeur: Brunftzeuge
|
[ Link nur für registrierte Mitglieder sichtbar. Bitte einloggen oder neu registrieren ]
Geändert von karfingo (17.05.23 um 19:37 Uhr)
Grund: 50 italiienische Wörter angebammelt
|
|
|
Die folgenden 8 Mitglieder haben sich bei karfingo bedankt:
|
|
01.05.23, 20:40
|
#2
|
Freigeist
Registriert seit: Sep 2010
Ort: München
Beiträge: 11.319
Bedankt: 23.583
|
Ein großartiger Beitrag und tatsächlich führt die globalisierte Welt und das schwinden der Distanzen für Menschen zu einer Angleichung der Sprache. Ganz früher hatte teilweise die Dörfer eigene Mundarte, davon ist eigentlich nichts mehr übrig.
|
|
|
Die folgenden 2 Mitglieder haben sich bei MunichEast bedankt:
|
|
01.05.23, 20:48
|
#3
|
Streuner
Registriert seit: Aug 2013
Beiträge: 11.082
Bedankt: 13.143
|
Zitat:
Zitat von MunichEast
Ganz früher hatte teilweise die Dörfer eigene Mundarte, davon ist eigentlich nichts mehr übrig.
|
In China gibt es das noch. Dorf A versteht noch Dorf B. Bei Dorf C gibt es schon Verwexelungen und bei Dorf D nur noch Bahnhof und so weiter.
|
|
|
01.05.23, 22:27
|
#4
|
Atheist
Registriert seit: Sep 2010
Beiträge: 1.051
Bedankt: 671
|
__________________
Wünsche einen angenehmen Tag und danke für's Lesen!
|
|
|
Folgendes Mitglied bedankte sich bei Rasiererkönig:
|
|
01.05.23, 23:02
|
#5
|
Streuner
Registriert seit: Aug 2013
Beiträge: 11.082
Bedankt: 13.143
|
Zitat:
Zitat von Rasiererkönig
und kann die Leute nicht mehr verstehen,
|
Dann kontere doch mit den 220 Beispielen aus 3 Sprachen, siehe Post #1.
Wenn ich Straßenwerbefritzen und/oder -tanten abwehre, fluche ich auf spanisch, russisch oder französisch.
|
|
|
Folgendes Mitglied bedankte sich bei karfingo:
|
|
02.05.23, 19:01
|
#6
|
Atheist
Registriert seit: Sep 2010
Beiträge: 1.051
Bedankt: 671
|
Als Umschreibung für den "Frisör" oder "Friseur" wurde gelegentlich die Bezeichnung "Verschönerungsverein" in meinem sozialen Umfeld verwendet.
Hat das schonmal jemand gehört?
__________________
Wünsche einen angenehmen Tag und danke für's Lesen!
|
|
|
Folgendes Mitglied bedankte sich bei Rasiererkönig:
|
|
02.05.23, 19:36
|
#7
|
viel-leserin
Registriert seit: Sep 2008
Beiträge: 1.907
Bedankt: 5.012
|
schöne wörter dabei... ein eierlappen zum frühstück... :-D
bei uns im fränkischen platten land isses noch so, dass die käffer so nette urdialekte haben, die man kaum mehr versteht - also in meinem kaff schon noch, 4 km weiter wirds dann schwierig...(falls die mit den neigschmeckten überhaupt reden).
__________________
„Nur weil du dein Talent noch nicht gefunden hast, heißt das nicht, dass du keins hast.“
Kermit
|
|
|
Folgendes Mitglied bedankte sich bei elise:
|
|
03.05.23, 05:42
|
#8
|
AZOR AHAI
Registriert seit: Aug 2013
Beiträge: 5.467
Bedankt: 23.028
|
Weiss nicht, ob das gut oder schlecht ist...
Gut für diejenigen, die sich somit einfacher verständigen können; hier oder im Ausland.
Schlecht, weil mit jedem verlorenem Wort auch ein Stück der Sprachkultur ausstirbt, was man beispielsweise in nahezu jedem Dialekt vorfindet. Die Schrift- und Fremdsprache nimmt mehr und mehr Platz ein.
Aber es ist nicht alles schlecht ^^
Apropos Dialekt. In keinem einzigen deutschsprachigen Dialekt kommt das Prätorium (Imperfekt) vor! Im Grunde ist jeder Dialektler auf fremde Hilfe angewiesen
|
|
|
Die folgenden 2 Mitglieder haben sich bei MotherFocker bedankt:
|
|
03.05.23, 06:22
|
#9
|
Insane Noob
Registriert seit: Aug 2010
Beiträge: 2.252
Bedankt: 5.469
|
Der Prügelschlüpfer ist auf jeden Fall gut.
|
|
|
Folgendes Mitglied bedankte sich bei Shao-Kahn:
|
|
03.05.23, 08:37
|
#10
|
Master of Desaster
Registriert seit: Dec 2014
Beiträge: 4.301
Bedankt: 3.400
|
Verschoenerungsverein ist schon ewig alt. Ruehrt u.a.auch daher, das es in verschiedenen Gemeinden und Staedten dies auch gab um kulturellen und geistigen,
zumeist um die Jahrhundertwende udn etwas davor
Lechtztreffen passt sogar zum social media Kostuem von heute.
Geändert von Caplan (03.05.23 um 12:10 Uhr)
|
|
|
Folgendes Mitglied bedankte sich bei Caplan:
|
|
17.05.23, 19:36
|
#11
|
Streuner
Registriert seit: Aug 2013
Beiträge: 11.082
Bedankt: 13.143
|
Wir haben 50 Fremdwörter aus dem Italienischen eingedeutscht
Zitat:
„Rettet die deutsche Sprache!“ – dieser Ruf erklingt in der heutigen Zeit leider viel zu selten. Denn es gilt nach wie vor: Schluss mit der Invasion der Fremdwörter! Wir wollen unseren Teil dazu beitragen, das Deutsche zu bewahren, und haben daher 50 häufig verwendete Wörter italienischer Herkunft ordentlich ins Deutsche übersetzt.
Alarm: Schreckheulen
Antipasti: Vorausschmaus
Arsenal: Zwistrücklage
Bankrott: besitzkahl
Bizarr: hirnkräuselnd
Bordell: Beischlafbaracke
Brokkoli: Pustelgras
Bruschetta: Ölröstschnitte
Dilettant: Scheitergeck
Espresso: Eilkaffee
Fresco: Putzpinselei
Galopp: Hasthoppeln
Girlande: Zierwurm
Gnocchi: Erdapfelknorzen
Graffito/Graffiti: Derbkritzel
Grotte: Felsenfeuchtgewölbe
Havarie: Schockzerkrachung
Inferno: Höllengeschehen
Kanone: Rumpelröhre
Kapieren: gripsgreifen
Kapriole: Flausensprung
Korridor: Schlauchzimmer
Kuppel: Wulstwölbung
Lava: Felsgrütze
Mafia: Drohgenossenschaft
Manko: Quängelpunkt
Marzipan: Mandelspeck
Mascara: Augenteer
Maske: Nasführfratze
Mortadella: Kloßbreiwurst
Mozzarella: Knöttelkäse
Oper: Prunkbejaulung
Paparazzo/Paparazzi: Rüpelknipser
Pedantisch: feinquäkig
Peperoni: Schmerzschote
Piano: Hammerharfe
Pizza: Fladen Welscher Art
Portfolio: Zeigewust
Porto: Briefmitgift
Porzellan: Flimmerkrachstein
Rabatt: Ködernachlass
Risiko: Fährnisdrohung
Risotto: Reisschlamm
Rucola: Bittergrobkraut
Salat: Krautmetzelei
Salto: Wirbelhopser
Spagat: Beinspannrenkung
Spaghetti: Wurmnudeln
Spion: Schnüffelsöldner
Zucchini: Truggurke
|
Quelle: [ Link nur für registrierte Mitglieder sichtbar. Bitte einloggen oder neu registrieren ]
Na denne: Einen Teller Wurmnudeln mit Truggurke und Schmerzschote.
|
|
|
Forumregeln
|
Du kannst keine neue Themen eröffnen
Du kannst keine Antworten verfassen
Du kannst keine Anhänge posten
Du kannst nicht deine Beiträge editieren
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 21:04 Uhr.
().
|