Goldene Regel wenn du etwas vom Englischen ins Deutsche übersetzen willst ist.
Das man den Zusammenhang kennen muss und den größten Teil des Textes.
mit dem Furz " ferrari V12 Marilena on my arm" kann man wenig anfangen.
wen man aber das nimmt.
"Get mad brain in ma very fast car
Ferrari v12 Marilena on ma arm"
kann man damit schon mehr anfangen.
um es mal grob zu übersetzen.
Mein Gehirn Wird zu Brei, in meinem Schnellen Ferrari v12 und habe Marilena in meinem Arm.
also sitzt er wahrscheinlich in einem Ferrari v12 und hat ein Mädel neben sich sitzen und er hat sie wahrscheinlich dann im Arm( wohl nur 1 Arm gemeint der noch frei ist)
Was er mit "Get Mad brain" meint weiß ich wirklich grade nicht, ich kann damit nichts in Verbindung bringen, vielleicht ist meine Übersetzung auch zu 40% wenigstens richtig oder gar nicht, mein Englisch ist schon ein wenig eingerostet