myGully.com Boerse.SH - BOERSE.AM - BOERSE.IO - BOERSE.IM Boerse.BZ .TO Nachfolger
Zurück   myGully.com > Multimedia > Videobearbeitung
Seite neu laden

Untertitel aus MKV (MKS) zu einer srt Datei konvertieren

Antwort
Themen-Optionen Ansicht
Ungelesen 24.08.11, 08:30   #1
koi007
Newbie
 
Registriert seit: May 2009
Beiträge: 64
Bedankt: 26
koi007 ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard Untertitel aus MKV (MKS) zu einer srt Datei konvertieren

Habe folgendes Problem:

Mein Bluray Player ließt nur srt Dateien.
Ich habe mit mkvmerge nur die "Untertitelspur" gedemuxt.
Dann erhalte ich eine mks Datei.
Aber wie gehts nun weiter?

PS: Wenn ich mit mkvextract die mkvs öffne sehe ich nur "Chapters".

Edit: Gelößt Man muss die mks in mkvextract öffnen und dann auf Extract.
koi007 ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 25.02.12, 16:16   #2
Scrub666
Anfänger
 
Registriert seit: Apr 2010
Beiträge: 1
Bedankt: 1
Scrub666 ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

Weiß nicht ob das Problem noch besteht und du es schon gelöst hast, ich stand vor dem Gleichen.

mks dateien sind meist Bilder, welche als untertitel eingelendet werden, deshalb wird es schwer. Brauchst einen Editor mit OCR Erkennung.

Probier SubTitle Edit.... Machts ganz gut und ist deutsch....
Scrub666 ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 27.02.12, 17:16   #3
koi007
Newbie
 
Registriert seit: May 2009
Beiträge: 64
Bedankt: 26
koi007 ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

hi,

nein habe das problem gelößt.
was ich am SubTitle Edit nicht mag, dass er keine deutschen wörter erkennt.
man benötigt viel zeit und nerven, wenn man viele untertitel hat, da man jedes 2. wort richtig schreiben muss.
koi007 ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 31.03.12, 16:50   #4
masterMINt
Anfänger
 
Registriert seit: Mar 2009
Beiträge: 2
Bedankt: 3
masterMINt ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

Zitat:
Zitat von koi007 Beitrag anzeigen
was ich am SubTitle Edit nicht mag, dass er keine deutschen wörter erkennt.
Du musst auch das deutsche Wörterbuch laden.
Spell check/Get dictionaries
Rechtschreibprüfung/Wörterbücher herunterladen.
(de_DE_igerman98)
Und natürlich das richtige Wörterbuch beim Spell-check/Rechtschreibprüfung unter /Language/Sprache auswählen.



Und die Sprache der Benutzeroberfläche von Subtitle Edit lässt sich unter Options auswählen.
masterMINt ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 19.12.17, 17:08   #5
titzan
Anfänger
 
Registriert seit: Jun 2017
Beiträge: 23
Bedankt: 28
titzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punktetitzan erschlägt nachts Börsenmakler | 14492 Respekt Punkte
Standard

Subtitle Edit ist für diese Aufgabe ideal, man muss damit nur umgehen können:
Das Programm kann alle möglichen Untertitel-Spuren aus allen möglichen Dateien und Datenträgern extrahieren (ev. muss man aber vorher oder «on the fly» entschlüsseln), kann auch bildbasierte Untertitel via OCR lesen, dies in allen möglichen Sprachen, vorausgesetzt, man hat vorher die zugehörigen Wörterbücher heruntergeladen und installiert, was das Programm ebenfalls fast automatisch tut. Alternativ lassen sich Untertitel-Spuren auch mit anderen Tools (MKVextract u.v.a. - googeln) extrahieren und dann mit Subtitle Edit öffnen. Die Erkennung aus bildbasierten Untertiteln ist jedoch nie 100%tig und man muss dann immer Hand anlegen, was Zeit kostet. Folglich wäre noch einfacher, sich einen Blu-ray- oder Netzwerk-Player zuzulegen, der wirklich alles liest und wo man nur schauen und geniessen kann, ohne sich vorher stundelang mit Film- Untertiteldateien zu beschäftigen. Ich habe einen solchen Player in Popcorn-hour A-500 gefunden.
titzan ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Du kannst keine neue Themen eröffnen
Du kannst keine Antworten verfassen
Du kannst keine Anhänge posten
Du kannst nicht deine Beiträge editieren

BB code is An
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 20:07 Uhr.


Sitemap

().